i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 404.1.II
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 404.1.II (TX 07.05.2012, TRfr 21.03.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 36
168
--
nu
paḫḫur
ZAG
-az
GÙB
-laz=
(
zi
)
ya
BIL
-anzi
168
A
1
III 10
[
_
pa
]
-aḫ-ḫur
ZAG
-az
GÙB
-la-az-zi-ia
BIL
-
⌈
an
⌉
-z
[
i
]
168
B
4+5+6
III 8' / III 8' / III 5'
nu
pa-aḫ-ḫur
ZAG
-az
GÙB
-la-az-zi-ia
B
[
IL
-an-zi
]
168
C
3
III 20
[
n
]
u
pa-aḫ-ḫur
ZAG
-az
GÙB
-la-az-zi-ia
BIL
-an-z
[
i
]
169
--
ištarna=ma=kan
7
NA4
ḫuwaši
išgaranzi
169
A
1
III 11
iš-tar-na-ma-kán
7
NA4
ḫu-wa-ši
iš-ga-ra-an-zi
169
B
4+5+3+6
III 9' / III 9' / III 1' / III 6'
iš-tar-na-ma-kán
7
NA4
ḫu-wa-ši
iš-ga-
⌈
ra
⌉
-
[
an-zi
]
169
C
3
III 21
[
i
]
š-tar-na-ma-kán
7
NA4
ḫu-wa-ši-ia
iš-ga-ra-a-an-z
[
i
]
170
--
nu
MUNUS
ŠU.GI
1
NINDA.GUR
4
.RA
tarnaš
GA.KIN.AK
=ya
ANA
2
EN
SISKUR
parā
ēpzi
170
A
1
III 12
[
_
M
]
UNUS
ŠU.GI
1
NINDA.GUR
4
.RA
tar-na-aš
GA.KIN.AK
-ia
III 13
[
A-NA
]
⌈
2
⌉
EN
SISKUR
pa-ra-a
e-ep-zi
170
B
4+5+3+6+8
III 10' / III 10' / III 2' / III 7'
nu
MUNUS
ŠU.GI
1
NINDA.GUR
4
.RA
tar-na-aš
⌈
GA.KIN
⌉
.AK
-i
[
a
]
III 11' / III 11' / III 3' / III 8' / 1'
A-NA
2
EN
SÍSKUR
pa-ra-
⌈
a
⌉
e-ep-zi
170
C
3
III 22
[
nu
]
MUNUS
ŠU.GI
1
NINDA.GUR
4
.RA
tar-na-aš
GA.KIN.AK
-ia
III 23
[
A-N
]
A
2
EN
SISKUR
MEŠ
pa-ra-a
e-ep-zi
171
--
nu=
(
š
)
šan
QATAM
tianzi
171
A
1
III 14
[
nu-uš-š
]
a-an
QA-TAM
ti-an-zi
¬¬¬
171
B
3+6+8
III 12'
(
=4'
)
/ III 9' / 2'
nu-uš-ša-an
QA-TAM
ti-an-zi
¬¬¬
171
C
3
III 24
nu-
[
uš
]
-ša-an
QA-TAM
ti-an-zi
¬¬¬
§ 36
168
--
On allume un feu à droite et à gauche.
169
--
On installe sept
huwaši
- au milieu.
170
--
La Vieille Femme tend un gros pain sucré (d'un)
tarna
- et du fromage aux deux patients.
171
--
Ils posent la main dessus.
Editio ultima:
Textus
07.05.2012;
Traductionis
21.03.2012